Gracias Cati and David...
--
Congratulations Rita and Federico on this very
special day.
Felicitaciones
Rita y Federico en este día muy especial.
You come into this marriage, this
life together, with your eyes wide open.
Ustedes empievan en el matrimonio, la vida juntos, con los ojos
bien abiertos.
You have already navigated and
weathered storms together - and that is the secret to this marriage thing
– the weathering together and coming out stronger than you were before (although
maybe more tired).
Ustedes ya han navegado y capeado tormentas juntos -y ese es el
secreto de este matrimonio cosa - el compear y sale más fuerte que lo que eran
antes (aunque tal vez más cansada).
As Sarah McLachlan sings:
Como Sarah McLachlan canta:
Love has taken me in
Lifted my load
And in this empty space a wonder grows
A dream of some kind of peace I could hold up is
true
I never knew anything about love before you
Amor
me ha llevado a
levantar
mi carga y
en
este espacio vacío una maravilla crece
un
sueño de algún tipo de paz que pude sostener es cierto que
yo
nunca sabía nada sobre el amor antes tu
Our wish for you is that there will
always be that wonder, that joy, a thank you to each other that you are
together.
Nuestro
deseo para Ustedes es que siempre habrá que asombro, que alegría, gracias a los
demás que están juntos.
Pablo Neruda’s 17th Sonnet
Diecisiete
I love you without knowing how, or when, or from
where.
I love you simply, without problems or pride:
I love you in this way because I do not know any
other way
of loving but this, in which there is no I or
you,
so intimate that your hand upon my chest is my
hand,
so intimate that when I fall asleep your eyes
close.”
Te
amo sin saber como, ni cuando, ni de donde,
te
amo directamente sin problemas ni orgullo:
asi
te amo porque no se amar de otra manera,
sino
asi de este modo en que no soy ni eres,
tan
cerca que tu mano sobre mi pecho es mia,
tan
cerca que se cierran tus ojos con mi sueno.